[Film] I Can't Think Straight

Vos visionnages inoubliables, vos avis, vos coups de cœur…
Répondre
Christophoros
Messages : 54
Enregistré le : ven. 20 févr. 2009 23:51

Re: [Film] I Can't Think Straight

Message par Christophoros »

je me posais la question: i can't think straight, certes, mais on dit; I can't even think straight, ou I can even think straight?
Tout ce que je sais, c'est que le "even" renforce le sens de la citation... maintenant, si une anglophone (je ne cite personne, même pas allegra par exemple) pouvait me renseigner sur la tournure correcte...
En attendant qu'une telle anglophone se manifeste, votre schtroumphette :mrgreen: va essayer de faire un peu de lumière. (je ne suis pas anglophone, mais traducteur, alors c'est un bon prix de consolation...)

Le sens littéral est "je ne peux même pas penser - et là ça se complique - correctement, de la bonne manière, d'une façon cohérente, d'une juste manière... vous aurez compris qu'il n'y a pas d'équivalent français pleinement satisfaisant. Et c'est bien sûr un jeu de mot sur gay / straight. Le "even" correspond assez bien au "même pas" français.

La différence entre " I can't even..." et " I can even..." est "je ne peux même pas" et "je peux même..." J'espère que cela vous est utile. Et devons-nous comprendre que vous ne comprenez pas vraiment votre signature ? :lol:

Avatar du membre
céline
Messages : 168
Enregistré le : mer. 10 déc. 2008 00:52
Localisation : Nantes

Re: [Film] I Can't Think Straight

Message par céline »

Christophoros a écrit :
La différence entre " I can't even..." et " I can even..." est "je ne peux même pas" et "je peux même..." J'espère que cela vous est utile. Et devons-nous comprendre que vous ne comprenez pas vraiment votre signature ? :lol:
cher traducteur schtrouphette,
merci pour vos lumières, et, comment dire... j'étais assez sûre du sens de ma signature improvisée, jusqu'à ce que peace, de sa question me mette un petit doute, vous savez ce que c'est: ah mince, mais le even annule-t-il la négation, ou pas? D'où mes sollicitations à des individus ayant une maîtrise de l'anglais plus solide que la mienne. Voila.
SUPER BONITO!
tal vez yo tambien soy un poco tortisexual
Pues anda que Lucas! Que te acuestas con él y te levantas con anemia.

Avatar du membre
peace
Messages : 1240
Enregistré le : ven. 18 avr. 2008 10:05

Re: [Film] I Can't Think Straight

Message par peace »

Alors céline, désolée, je pensais pas du tout à ta signature quand j'ai dit ça, j'avais vraiment pas fait gaffe !
Donc Christo (comte de son nom :mrgreen: ), c'est pas moi qui met des signatures donc je ne connais pas le sens :lol:

Mais bon j'avoue que je me pose toujours des questions sur le pourquoi du comment donc merci pour tes explications !
C'est bon Céline t'es sauvée, ta signature a le bon sens ! :)

Et Christo (ça te convient en fait ce diminutif ? à moins que tu préfères schtroumfette ? :mrgreen: mais j'avoue que j'ai un peu plus de mal à l'écrire correctement !), tu dis que tu n'es pas anglophone mais traducteur, c'est quoi la différence au final ? Pour traduire il faut bien que tu sois anglophone non ? :? (*peace en pleines interrogations*)
"Ciao bella, tu manques à ma vie... Ciao bella, jamais je n'oublie, ta voix..." [Rose]

Christophoros
Messages : 54
Enregistré le : ven. 20 févr. 2009 23:51

Re: [Film] I Can't Think Straight

Message par Christophoros »

mais le even annule-t-il la négation, ou pas?
Pour clarifier : non, le "even" n'annule pas la négation, il correspond à "même". Dans la version négative due au "can't" il n'annule pas, il renforce la négation en ajoutant un certain "dépit" que le français rend très bien par "même pas".
Et Christo (ça te convient en fait ce diminutif ? à moins que tu préfères schtroumfette ? :mrgreen: mais j'avoue que j'ai un peu plus de mal à l'écrire correctement !), tu dis que tu n'es pas anglophone mais traducteur, c'est quoi la différence au final ? Pour traduire il faut bien que tu sois anglophone non ?
"Christo" me convient bien, c'est vrai que "schtroumphette" est vraiment trop compliqué... Je suis francophone de naissance et c'est pourquoi, normalement, je traduis de l'anglais au français. Je peux faire la réciproque, mais normalement, et c'est vrai pour toutes les langues, il faut de préférence traduire vers sa langue maternelle. Anglophone, au Québec, est normalement utilisé pour désigner non pas une personne qui parle anglais, mais bien une personne dont c'est la langue maternelle. C'était un message d'intérêt public. ;)

Avatar du membre
Isabelle B. Price
Administrateur du site
Messages : 1916
Enregistré le : sam. 21 juin 2008 18:03
Localisation : France
Contact :

Re: [Film] I Can't Think Straight

Message par Isabelle B. Price »

Waouh ! J'adore ce genre de message d'intérêt public. Je ne pensais pas du tout qu'il pouvait y avoir un sens de traduction. Merci beaucoup Christo, contente de me coucher moins bête ce soir.
« Rien de ce que je pourrai dire ne changera quoi que ce soit à ce que vous pensez. Et rien dans votre réaction ne changera quoi que ce soit à ce que je prévois de faire. Alors je préfère ne rien dire. » Dr House

Avatar du membre
lou
Messages : 8
Enregistré le : dim. 22 mars 2009 15:39

Re: [Film] I Can't Think Straight

Message par lou »

donc après 4 visionages ;) j'ai pas trouvé de prétexte pour le regarder autant de fois :oops:
j'attendais ce film avec beaucoup d'impatience comblé par un film tout mimi, des actrices magnifiques oh my god lisa ray et une réalisation très bien faite. film romantique comme je l'ai aime en faite donc je suis tout simplement tombé amoureuse de ce film et des actrices bien sur :D

scalif
Messages : 1
Enregistré le : jeu. 2 avr. 2009 13:45

Re: [Film] I Can't Think Straight

Message par scalif »

bonjour je voulais savoir si " i can't think straight" allait sortir en dvd en france en 2009 , ou si on peut le commander ailleurs ainsi que the world unseen merci

Avatar du membre
Redflower
Messages : 1276
Enregistré le : lun. 28 avr. 2008 15:09

Re: [Film] I Can't Think Straight

Message par Redflower »

Alors pour répondre à ta question Scalif, le film a bien trouvé un diffuseur en France, par contre la sortie du dvd n'a pas encore été programmée.

Par contre si ton niveau d'anglais est bon et que tu es très impatiente, tu peux faire comme pas mal d'entre nous, te ruer sur les dvd anglais dont Fifi avait parlé dans un autre sujet ; tiens je te colle son post ici pour que tu puisses voir ça :
fifi a écrit :Les DVDs en VO de The World Unseen et I Can't Think Straight seront disponibles sur Amazon.co.uk le 26 avril 2009 vous pouvez les réserver ici et .
Le dvd de I Can't Think Straight sera dispo sur ce lien à partir du 4 mai.

Avatar du membre
peace
Messages : 1240
Enregistré le : ven. 18 avr. 2008 10:05

Re: [Film] I Can't Think Straight

Message par peace »

Je me posais une question...
Snapshot, tu as dit que le bouquin de I Can't Think Straight avait été écrit après le film, mais sur le site de Diva où l'on peut le commander, apparemment il dise que le film a été inspiré du livre... (où alors j'ai mal compris) ---> ICI
Au final c'est qui du livre ou du film qui est tiré de l'autre ?? :?


Petite parenthèse concernant le film, par rapport aux clins d'oeil dont parlait Red, il y a aussi le bouquin de The World Unseen (qui est super, je crois que grâce à lui je fais d'énorme progrès en anglais ! :D ) que Leyla est entrain de lire quand sa sœur débarque dans sa chambre...

Et question bête, mais les DVD n'ont bien évidemment pas de sous-titres français ? On peut s'attendre à en avoir un jour quand même ? :?
"Ciao bella, tu manques à ma vie... Ciao bella, jamais je n'oublie, ta voix..." [Rose]

Avatar du membre
Redflower
Messages : 1276
Enregistré le : lun. 28 avr. 2008 15:09

Re: [Film] I Can't Think Straight

Message par Redflower »

Alors pour le bouquin de I Can't Think Straight, tu as bien compris ce qui était écrit, mais le site Diva a dû faire une erreur je pense, car il a bien été écrit après le film. Il est sorti en 2009. Par contre le bouquin The World Unseen est lui sorti bien avant le film, en 2001. Donc au final c'est bien le livre qui est tiré du film et pas l'inverse.

Et oui j'avais vu moi aussi pour le bouquin, d'ailleurs j'adore le petit air malicieux de la soeur quand elle jette un oeil dessus juste avant de s'allonger...! J'adore Shamim Sarif, elle a caché plein de détails et de clins d'oeil un peu partout !!! :D

Alors pour les DVD qui sont dans le lien de Fifi, ils n'auront pas de sous-titres français ça c'est sûr je pense. Par contre il y aura peut-être des sous-titres en anglais dans cette édition, ils en font parfois pour les malentendants. Si tu veux de vrais sous-titres français, il faut attendre que le distributeur français se décide à sortir les films en DVD... et pour l'instant aucune date prévue... Au vu du succès des films (j'englobe the world unseen avec), ils vont les sortir et les sous-titrer, pas de soucis pour ça à mon avis, par contre il va falloir être patientes.

Répondre