Épisode 9
Après une discussion dans les couloirs de l’école, au cours de laquelle Naomi avoue à Emily avoir besoin de réfléchir, elles s’embrassent de nouveau, puis se rendent chez Naomi pour y faire l’amour. Emily demande alors à Naomi de l’accompagner au bal du lycée, comme une manière d’annoncer à tout le monde qu’elles forment un couple, mais Naomi est effrayée et lui dit ne pas être sûre d’elle, elle décline l’invitation. Emily, énervée et fatiguée par toutes les hésitations de son amie, lui explique alors qu’elle ne va pas se cacher toute sa vie, elle ne le veut pas, elle ne le veut plus. Elle quitte la pièce en colère, devant une Naomi totalement bouleversée et laissant dans la précipitation une partie de ses vêtements et ses chaussures, puis se retrouve en pleurs à un arrêt de bus au son de :
Andre Herman Dune Smalltown Boy
You leave in the morning – Tu t’en vas le matin venu
With everything you own – Avec tout ce que tu possèdes
In a little black case – Dans une petite valise noire
Alone on a platform – Seul sur le quai
The wind and the rain – Le vent et la pluie
On a sad and lonely face – Sur un visage triste et solitaire
Mother will never understand – Ta mère ne comprendra jamais
Why you had to leave – Pourquoi tu as dû partir
But the love that you need – Mais l’amour dont tu as besoin
Will never be found at home – Tu ne le trouveras jamais ici
And the answers you seek – Et les réponses que tu cherches
Will never be found at home – Tu ne les trouveras jamais ici
Run away, turn away, run away, turn away, run away – Vas-t-en, détourne-toi, vas-t-en…
Run away, turn away, run away, turn away, run away – Vas-t-en, détourne-toi, vas-t-en…
Pushed around and kicked around – Bousculé et tabassé
Always a lonely boy – Toujours un garcon solitaire
You were the one – Tu étais celui
That they’d talk about around town – Dont ils ont parlé dans les environs de la ville
As they put you down – Comme ils t’ont critiqué
And as hard as they would try – Et aussi fort qu’ils ont essayé
They’d hurt to make you cry – Ils t’ont blessé pour te faire pleurer
But you never cried to them – Mais tu n’as jamais pleuré pour eux
Just to your soul – Seulement pour ton âme
No you never cried to them – Tu n’as jamais pleuré pour eux
Just to your soul – Seulement pour ton âme
Run away, turn away, run away, turn away, run away – Vas-t-en, détourne-toi, vas-t-en…
Run away, turn away, run away, turn away, run away – Vas-t-en, détourne-toi, vas-t-en…
J’aime comme les paroles décrivent ce que l’on voit à l’écran, elle part emportant avec elle ce qu’elle possède (comble du détail, même son sac est noir !!), puis elle se retrouve sur un quai de bus, la caméra s’attarde alors sur son visage alors qu’elle pleure dans le froid. La chanson de par son côté triste et mélancolique souligne à merveille l’état d’esprit d’Emily à cet instant précis : elle se dit que ce n’est pas en restant ici, à poursuivre une relation comme celle-ci qu’elle va avancer ; elle ne veut pas d’une telle relation, elle ne veut plus vivre cachée. Elle est lasse de tout cela, aussi elle décide de s’en aller, comme une sorte d’ultimatum à Naomi, elle s’en va et se détourne d’elle… Elle s’en va…
Le lendemain, après s’être disputées la veille car Katie pense qu’Emily n’est pas gay et sort avec Naomi juste pour se démarquer d’elle, les jumelles font les magasins afin de trouver une robe pour le bal. Emily ne voulait pas y aller (on ressent bien sa déception à ce sujet), mais Katie l’y oblige à y aller « entre sœurs ». Dans la boutique elles rencontrent Freddie qui révèle à Katie qu’Emily et JJ ont couché ensemble. En rentrant de faire du shopping, Katie sermonne Emily : elle n’a pas à prendre de telles décisions, c’est à elle, Katie, de décider ce que doit faire Emily. Au moment où la porte claque au terme de leur dispute, puis alors qu’Emily est assise songeuse sur le canapé, on peut entendre ces paroles qui se répètent longuement :
Au Pairs – It’s Obvious
You’re equal but different – Tu es semblable mais différente
It’s obvious – C’est évident
So obvious – Tellement évident
Encore une fois une chanson parfaite qui décrit exactement ce que peut ressentir Emily à ce moment-là ! Elle veut faire comprendre à sa sœur qu’elles ont beau être jumelles et semblables (physiquement notamment), il n’en reste pas moins qu’elles sont différentes, elles sont surtout deux personnes bien distinctes. On a l’impression que cette chanson, c’est ce qu’elle a envie de hurler à sa sœur. Autre chose que je trouve intéressante avec cette chanson c’est qu’on peut l’écouter avec un deuxième niveau de lecture ; au moment où le chanteur ne cesse de répéter que c’est évident, le regard d’Emily est dans le vague pendant que son téléphone ne cesse de sonner, c’est Naomi qui l’appelle. C’est comme si Emily se disait qu’elle et Naomi ont tellement de points commun, mais qu’en même temps elles sont réellement différentes : alors qu’elle est prête à assumer ses sentiments, Naomi a peur et préfère rester cachée.
On retrouve ensuite Naomi dans la salle d’examen, alors que tous les autres élèves planchent sur leur dissert, elle semble ailleurs, absorbée par ses pensées. Elle regarde soudain son portable, se lève et quitte la pièce sans même avoir écrit une seule ligne sur sa copie, sous le regard médusé de ses camarades. Une fois dans le couloir, devant une affiche immense faisant la promotion du Love Ball, elle appelle de nouveau Emily avec qui elle convient d’un rendez-vous dans un café pour discuter. Alors qu’au début de la scène elle semble assez déboussolée, elle est ensuite au contraire déterminée, sur fond de :
Wilco – Radio Cure
Cheer up, honey, I hope you can – Courage, chérie, j’espère que tu vas y arriver
There is something wrong with me – Il y a quelque chose qui ne va pas chez moi
My mind is filled with silvery stars – Mon esprit est plein d’étoiles argentées
Honey kisses, clouds of fluff – De baisers, de nuées de filles
Shoulders shrugging off – De haussements d’épaules
Cheer up, honey, I hope you can – Courage, chérie, j’espère que tu vas y arriver
Comment trouver de meilleures paroles pour montrer le trouble intérieur de Naomi ? Elle est effrayée depuis le début de la saison par une possible relation avec Emily, or le discours de cette dernière lors de leur dispute semble la faire réfléchir ; et là c’est comme si Naomi se demandait ce qui ne va pas chez elle, pourquoi elle est incapable d’assumer, et comme si elle se donnait mentalement du courage pour avancer vers Emily. Petit détail que j’ai adoré, c’est, une fois qu’elle se trouve devant la vitrine du café, alors qu’elle regarde la chevelure d’Emily avant d’y entrer, la reprise de ce vers « Cheer up honey, I hope you can » ; on a l’impression que c’est ce qu’elle se dit dans la tête « Bon maintenant c’est parti, je vais entrer dans ce café et je vais assumer ce que je ressens ». Naomi a enfin dépassé ses peurs.
Univers-L Toute la Culture Lesbienne





